Fandom

Scrubs-Wiki

The Rant Song

1.625Seiten in
diesem Wiki
Seite hinzufügen
Diskussion0 Share

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

"The Rant Song" ist der 5. Song aus der Episode "Mein Musical".

Video Bearbeiten

The Rant Song02:10

The Rant Song

 

Songtext Bearbeiten

Original Übersetzung
Patti Dr. Cox, I'm not crazy! Dr. Cox, Ich bin nicht verrückt!
Dr. Cox Am I still singing? Singe ich noch?
Patti Singing like a bird Wie ein Vogel.
J.D. Dr. Cox, huge news! I pulled some strings and got the parking spot right behind yours! Bumper buddies! Dr. Cox, Tolle Neuigkeiten: Ich habe meine Beziehungen spielen lassen und den Parkplatz direkt hinter Ihrem bekommen! Stoßstangenkumpels!
Dr. Cox Still, you're not ne-he-hearly as bad as her. Do you know how much you annoy me? The answer is a lot. Should I list the reasons why? Well, I don't see why not. Zumindest sind Sie nicht ansatzweise so schlimm wie sie da! Weißt du wie sehr du mich nervst? Die Antwort lautet: Sehr! Soll ich dir die Gründe dafür aufzählen? Ich seh keine Gründe die dagegensprechen.
Dr. Cox It's your hair, your nose, your chinless face, you always need a hug, not to mention all the manly appletinis that you chug. That you think I am your mentor just continues to perplex and, oh my God, stop telling me when you have nerdy sex! Deine Haare, deine Nase, deine kinnlose Fresse, du willst dauernd eine Umarmung, abgesehen von deinem "männliches" Appletini-Gesaufe. Dass du mich für deinen Mentor hälst, verblüfft noch mehr. Und, bei Gott, hör auf mir von deinem nervigen Sex zu erzählen!
J.D. Oh, by the way, last time Kim was in town, we got some appletinis and poured 'em on her good parts! Oh übrigens, als Kim das letzte Mal da war haben wir uns Appletinis besorgt und sie hat mir meine 3 Brusthaare damit eingeschmiert.
Dr. Cox See now, Newbie, that's the thing you do that drives me up a tree 'Cause no matter how I rant at you, you never let me be! So I'm stuck with all your daydreaming, your wish to be my son It makes me suicidal and I'm not the only one No, I'm not the only one Genau das, Flachzange, bringt mich auf die Palme: Wie sehr ich auch auf dir rumhacke, du lässt mich nie in Ruhe! Ich werde deine Tagträume und deinen Wunsch mein Sohn zu sein nicht los. Das treibt mich in den Selbstmord und ich bin nicht der einzige, nein, ich bin nicht der einzige.
Hausmeister It all started with a penny in the door There was a hatred I had never felt before So now I'll make him pay, each and every day Until that moussed-haired little nuisance… is… no… more Es fing alles mit einem Penny in der Tür an. Da war ein Hass, den ich vorher nie gefühlt hatte. Und jetzt lasse ich ihn zahlen, jeden einzelnen Tag, bis dieser mousse-gestylte Quälgeist nicht mehr ist.
Dr. Cox So now that is why I call you names like Carol, Jane, and Sue Like Moesha, Kim, and Lillian, Suzanne and Betty-Lou See, regardless of the names I pick, my feelings are quite clear You're a pain in every day of every month of every year! Weißt du, deshalb gebe ich dir Namen wie Carol, Jane und Sue, wie Moesha, Kim und Lillian, Suzanne und Betty-Lou. Sieh', ungeachtet der Namen, die ich auswähle, sind meine Gefühle absolut klar. Du bist ein Schmerz an jedem Tag jedes Monat jedes Jahres!
Patti Dr. Cox, you gotta help me, 'cause I really am distressed! Can't you find another option, won't you run another test? Dr. Cox, Sie müssen mir helfen, weil ich wirklich verzweifelt bin! Können Sie keine andere Möglichkeit finden, werden Sie keinen anderen Test durchführen?
Dr. Cox If you want some kind of favor, really any kind of favor Please just get me peace and quiet from this God-forsaken pest! Wenn Sie irgendeinen Gefallen wollen, egal welchen Gefallen, dann bitte schaffen Sie mir diese gottverlassene Plage vom Hals!
J.D. I think what my bumper-buddy is trying to say… Ich glaube, mein Stoßstangenkumpel versucht zu sagen…
Patti Shut your cake-hole, Mary-Beth, or I swear to God I'll shut it soon! Schließ die Kuchenluke, Mary-Beth, oder - ich schwöre bei Gott - sonst schließe ich sie bald!
Dr. Cox Congratulations, we'll schedule your test this afternoon Glückwunsch, wir planen den Test für heute Nachmittag ein.